diff --git a/resources/de/cemu.po b/resources/de/cemu.po index cbd6374..b7f6c3b 100644 --- a/resources/de/cemu.po +++ b/resources/de/cemu.po @@ -2,35 +2,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cemu\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-22 10:23+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 23:11+0200\n" +"Last-Translator: Wentoss \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:336 msgid "Downloading account ticket" -msgstr "Lade Account-Ticket herunter" +msgstr "Kontoticket wird heruntergeladen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:389 msgid "Downloading system tickets..." -msgstr "Lade System-Tickets herunter..." +msgstr "Systemtickets werden heruntergeladen..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:439 msgid "Retrieving update information..." -msgstr "Hole Update-Informationen..." +msgstr "Aktualisierungs-Informationen werden abgerufen …" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:461 msgid "Downloading ticket" -msgstr "Lade Ticket herunter" +msgstr "Ticket wird heruntergeladen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:513 msgid "Downloading meta data" -msgstr "Lade Metadaten herunter" +msgstr "Metadaten werden heruntergeladen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:518 msgid "Connected. Right click entries in the list to start downloading" @@ -40,19 +40,20 @@ msgstr "" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:604 msgid "Logging in..." -msgstr "Melde an..." +msgstr "Anmelden..." #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:627 msgid "Login failed. Outdated or incomplete online files?" -msgstr "Login fehlgeschlagen. Veraltete oder unvollständige Online-Dateien?" +msgstr "" +"Anmeldung fehlgeschlagen. Veraltete oder unvollständige Online-Dateien?" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:635 msgid "Failed to query account status" -msgstr "Abfragen des Konto-Status fehlgeschlagen" +msgstr "Abfragen des Kontostatus fehlgeschlagen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:639 msgid "Updating ticket cache" -msgstr "Aktualisiere Ticket-Zwischenspeicher" +msgstr "Ticket-Zwischenspeicher wird aktualisiert" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:644 msgid "Failed to request tickets" @@ -60,11 +61,11 @@ msgstr "Abfragen des Tickets fehlgeschlagen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1009 msgid "TMD download failed" -msgstr "TMD-Download fehlgeschlagen" +msgstr "TMD-Herunterladen fehlgeschlagen" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1018 msgid "Invalid TMD" -msgstr "Inkorrektes TMD" +msgstr "Ungültiges TMD" #: src/Cemu/Tools/DownloadManager/DownloadManager.cpp:1127 msgid "Cannot write file. Disk full?" @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Laden der Patches für Grafik-Paket '{}' fehlgeschlagen" #: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:49 msgid "Failed to apply patches for graphic pack '{}'" -msgstr "Anwenden der Patches für Grafik-Paket '{}' fehlgeschlagen" +msgstr "Anwenden der Patches für Grafikpaket '{}' fehlgeschlagen" #: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:58 msgid "Details:" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Details:" #: src/Cafe/GraphicPack/GraphicPack2Patches.cpp:67 msgid "Graphic pack error" -msgstr "Grafik-Paket-Fehler" +msgstr "Grafikpaket-Fehler" #: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 msgid "" @@ -100,10 +101,10 @@ msgid "" "This can happen if Cemu does not have write permission to its own directory, " "the disk is full or if anti-virus software is blocking Cemu." msgstr "" -"Unfähig die Datei \"keys.txt\" zu erstellen\n" -"Dies kann passieren falls Cemu keine Schreibberechtigung für sein eigenes " -"Verzeichnis hat, der Speicher voll ist, oder Cemu von Anti-Virus-Software " -"blockiert wird." +"Datei \"keys.txt\" kann nicht erstellt werden\n" +"Dies kann passieren, wenn Cemu keine Schreibberechtigung für das eigene " +"Verzeichnis hat, die Festplatte voll ist oder Cemu durch eine " +"Antivirensoftware blockiert wird." #: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:78 #: src/Cafe/Filesystem/FST/KeyCache.cpp:112 src/gui/MemorySearcherTool.cpp:198 @@ -168,7 +169,7 @@ msgid "" "Async shader compile is enabled but not supported by the graphics driver\n" "Cemu will use synchronous compilation which can cause additional stutter" msgstr "" -"Die asynchrone Shader-Kompilierung ist aktiviert, wird aber vom " +"Die asynchrone Schattierer-Kompilierung ist eingeschaltet, wird aber vom " "Grafiktreiber nicht unterstützt.\n" "Cemu verwendet eine synchrone Kompilierung, was zu zusätzlichem Stottern " "führen kann" @@ -181,25 +182,25 @@ msgid "" "We recommend deleting the outdated cache file as it will no longer be used " "by Cemu." msgstr "" -"Cemu erkannte dass der Shader-Zwischenspeicher für dieses Spiel veraltet " -"ist.\n" -"Nur Shader-Zwischenspeicher die mit Cemu 1.25.0 oder höher generiert wurden " -"sind unterstützt.\n" +"Cemu erkannte, dass der Schattierer-Zwischenspeicher für dieses Spiel " +"veraltet ist.\n" +"Nur Schattierer-Zwischenspeicher, die mit Cemu 1.25.0 oder höher generiert " +"wurden, sind unterstützt.\n" "\n" -"Wir empfehlen, die veraltete Shader-Zwischenspeicher-Datei zu löschen, da " -"Cemu sie nicht länger nutzen wird." +"Wir empfehlen, die veraltete Schattierer-Zwischenspeicher-Datei zu löschen, " +"da Cemu sie nicht länger nutzen wird." #: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:797 msgid "Outdated shader cache" -msgstr "Shader-Zwischenspeicher veraltet" +msgstr "Schattierer-Zwischenspeicher veraltet" #: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 msgid "Delete outdated cache file [recommended]" -msgstr "Lösche veraltete Zwischenspeicher-Datei [Empfohlen]" +msgstr "Zwischenspeicher-Datei löschen [Empfohlen]" #: src/Cafe/HW/Latte/Core/LatteShaderCache.cpp:800 msgid "Keep outdated cache file" -msgstr "Behalte veraltete Zwischenspeicher-Datei" +msgstr "Veraltete Zwischenspeicher-Datei behalten" #: src/Cafe/CafeSystem.cpp:174 msgid "Failed to run this title because the executable is damaged" @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "" #: src/input/emulated/ProController.cpp:92 #: src/input/emulated/ClassicController.cpp:73 msgid "home" -msgstr "Home" +msgstr "Heim" #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:166 #: src/input/emulated/WiimoteController.cpp:174 @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Automatisch" #: src/config/CemuConfig.h:272 msgid "many" -msgstr "Region-Frei" +msgstr "Regionfrei" #: src/gui/MemorySearcherTool.cpp:50 msgid "Memory Searcher" @@ -399,15 +400,15 @@ msgstr "Demo" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:26 msgid "System title" -msgstr "System-Titel" +msgstr "Systemtitel" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:28 msgid "System data title" -msgstr "System-Daten-Titel" +msgstr "Systemdatentitel" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:30 src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:49 msgid "Update" -msgstr "Update" +msgstr "Aktualisierung" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:63 msgid "" @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" "Do you still want to continue with the installation? It will replace the " "currently installed title." msgstr "" -"Es scheint, dass bereits ein Titel am Ziel-Ort installiert ist, aber er hat " +"Es scheint, dass bereits ein Titel am Zielort installiert ist, aber er hat " "einen anderen Typ.\n" "Aktuell installiert: '{}' Installierend: '{}'\n" "\n" @@ -459,7 +460,7 @@ msgid "" "Error when trying to move former title installation:\n" "{}" msgstr "" -"Fehler beim Versuch die vorherige Titel-Installation zu verschieben:\n" +"Fehler beim Versuch, die vorherige Titelinstallation zu verschieben:\n" "{}" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:134 @@ -474,19 +475,19 @@ msgstr "" #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:163 msgid "Installing DLC..." -msgstr "Installiere DLC..." +msgstr "DLC wird installiert..." #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:165 msgid "Installing update..." -msgstr "Installiere Update..." +msgstr "Aktualisierung wird installiert..." #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:167 msgid "Installing system title..." -msgstr "Installiere System-Titel..." +msgstr "Systemtitel wird installiert..." #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:169 msgid "Installing title..." -msgstr "Installiere Titel..." +msgstr "Titel wird installiert..." #: src/gui/GameUpdateWindow.cpp:176 #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:406 @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:19 src/gui/GameProfileWindow.cpp:247 msgid "Edit game profile" -msgstr "Bearbeite Spiel-Profil" +msgstr "Spielprofil bearbeiten" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:36 src/gui/GameProfileWindow.cpp:91 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:302 src/gui/GeneralSettings2.cpp:381 @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Allgemein" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:39 msgid "Load shared libraries" -msgstr "Lade geteilte Bibliotheken (Shared-Libraries)" +msgstr "Geteilte Bibliotheken laden" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:40 msgid "" @@ -553,14 +554,14 @@ msgstr "" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:43 msgid "Launch with gamepad view" -msgstr "Starte mit Gamepad-Ansicht" +msgstr "Mit Gamepad-Ansicht starten" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:44 msgid "" "Games will be launched with gamepad view toggled as default. The view can be " "toggled with CTRL + TAB" msgstr "" -"Spiele werden standardmäßig mit GamePad-Ansicht gestartet. Die Ansicht kann " +"Spiele werden vorgabemäßig mit Gamepad-Ansicht gestartet. Die Ansicht kann " "mit STRG + TAB umgeschaltet werden" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:51 @@ -573,15 +574,15 @@ msgstr "Modus" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Single-core interpreter" -msgstr "Single-Core-Interpreter" +msgstr "Einkerniger Interpreter" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Single-core recompiler" -msgstr "Single-Core-Recompiler" +msgstr "Einkerniger-Neukompilierer" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Multi-core recompiler" -msgstr "Multi-Core-Recompiler" +msgstr "Mehrkerniger Neukompilierer" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:60 msgid "Auto (recommended)" @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "Automatisch (Empfohlen)" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:63 msgid "Set the CPU emulation mode" -msgstr "Lege den Modus für die CPU-Emulation fest" +msgstr "Modus für die CPU-Emulation festlegen" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:66 msgid "Thread quantum" @@ -601,7 +602,7 @@ msgid "" "Set the maximum thread slice runtime (in virtual cycles)" msgstr "" "EXPERTEN-OPTION\n" -"Stelle die maximale \"Thread-Slice\"-Laufzeit ein (in virtuellen Zyklen)" +"Die maximale \"Thread-Slice\"-Laufzeit einstellen (in virtuellen Zyklen)" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:78 msgid "cycles" @@ -613,15 +614,15 @@ msgstr "Grafik-API" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:119 msgid "Shader multiplication accuracy" -msgstr "Shader-Multiplikationsgenauigkeit" +msgstr "Schattierer-Multiplikationsgenauigkeit" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 msgid "false" -msgstr "Aus" +msgstr "falsch" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:121 msgid "true" -msgstr "An" +msgstr "wahr" #: src/gui/GameProfileWindow.cpp:123 msgid "" @@ -631,7 +632,8 @@ msgid "" "Recommended: true" msgstr "" "EXPERTEN-OPTION\n" -"Kontrolliert die Genauigkeit von Floating-Point-Muliplikationen in Shadern.\n" +"Kontrolliert die Genauigkeit von Gleitkomma-Multiplikationen in " +"Schattierer.\n" "\n" "Empfohlen: wahr" @@ -660,7 +662,7 @@ msgstr "Kann Datei nicht öffnen" #: src/gui/MainWindow.cpp:275 src/gui/MainWindow.cpp:738 #: src/gui/MainWindow.cpp:761 msgid "Not a valid NFC file" -msgstr "Keine gültige \"NFC\" Datei" +msgstr "Keine gültige NFC-Datei" #: src/gui/MainWindow.cpp:447 msgid "Title installed!" @@ -673,17 +675,16 @@ msgstr "Erfolg" #: src/gui/MainWindow.cpp:453 msgid "Title installation has been canceled!" -msgstr "Die Titel-Installation wurde abgebrochen!" +msgstr "Die Titelinstallation wurde abgebrochen!" #: src/gui/MainWindow.cpp:466 src/gui/TitleManager.cpp:411 msgid "Update error" -msgstr "Update-Fehler" +msgstr "Aktualisierungsfehler" #: src/gui/MainWindow.cpp:482 msgid "Unable to launch game because the base files were not found." msgstr "" -"Unfähig das Spiel zu starten, weil die \"base\"-Dateien nicht gefunden " -"wurden." +"Spiel kann nicht gestartet werden, da die Basisdateien nicht gefunden wurden." #: src/gui/MainWindow.cpp:494 msgid "" @@ -693,15 +694,15 @@ msgid "" "\n" "File which failed to load:\n" msgstr "" -"Unfähig Titel einzuhängen.\n" -"Stelle sicher, dass die konfigurierten Spiele-Pfade noch gültig sind, und " -"aktualisiere die Spiele-Liste.\n" +"Titel konnte nicht geladen werden.\n" +"Stelle sicher, dass die konfigurierten Spielpfade noch gültig sind, und " +"aktualisiere die Spieleliste.\n" "\n" -"Datei die nicht geladen werden konnte:\n" +"Datei, die nicht geladen werden konnte:\n" #: src/gui/MainWindow.cpp:501 msgid "Failed to launch game." -msgstr "Konnte Spiel nicht starten." +msgstr "Spiel konnte nicht gestartet werden." #: src/gui/MainWindow.cpp:518 msgid "Failed to launch executable. Path: " @@ -715,18 +716,18 @@ msgid "" "\n" "Path which failed to load:\n" msgstr "" -"Unfähig Titel zu starten.\n" -"Stelle sicher, dass die konfigurierten Spiele-Pfade noch gültig sind, und " -"aktualisiere die Spiele-Liste.\n" +"Titel kann nicht gestartet werden.\n" +"Stelle sicher, dass die konfigurierten Spielpfade noch gültig sind, und " +"aktualisiere die Spieleliste.\n" "\n" -"Pfad der nicht geladen werden konnte:\n" +"Pfad, der nicht geladen werden konnte:\n" #: src/gui/MainWindow.cpp:534 src/gui/MainWindow.cpp:551 msgid "" "Unable to launch game\n" "Path:\n" msgstr "" -"Unfähig Spiel zu starten\n" +"Spiel kann nicht gestartet werden.\n" "Pfad:\n" #: src/gui/MainWindow.cpp:539 @@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "" #: src/gui/MainWindow.cpp:544 msgid "Could not decrypt title because title.tik is missing." -msgstr "Konnte Titel nicht entschlüsseln weil \"title.tik\" fehlt." +msgstr "Konnte Titel nicht entschlüsseln, weil \"title.tik\" fehlt." #: src/gui/MainWindow.cpp:634 msgid "All Wii U files (*.wud, *.wux, *.wua, *.wuhb, *.iso, *.rpx, *.elf)" @@ -748,7 +749,7 @@ msgstr "" #: src/gui/MainWindow.cpp:635 msgid "Wii U image (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" -msgstr "\"Wii U\"-Abbilder (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" +msgstr "\"Wii U\"-Abbild (*.wud, *.wux, *.iso, *.wad)" #: src/gui/MainWindow.cpp:636 msgid "Wii U NUS content" @@ -776,11 +777,13 @@ msgstr "Datei zum Starten öffnen" #: src/gui/MainWindow.cpp:686 msgid "Select folder of title to install" -msgstr "Wähle Ordner des Titels zum Installieren" +msgstr "Wähle Ordner des Titels zum Installieren aus" #: src/gui/MainWindow.cpp:686 msgid "Select the folder that stores your update, DLC or base game files" -msgstr "Wähle den Ordner der deine Update-, DLC-, oder Spiel-Dateien speichert" +msgstr "" +"Wähle den Ordner aus, der deine Aktualisierungs-, DLC- oder " +"Basisspieldateien beinhaltet" #: src/gui/MainWindow.cpp:702 msgid "" @@ -788,8 +791,8 @@ msgid "" "required subfolders (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" "Make sure that the files are complete." msgstr "" -"Im (übergeordneten) Ordner von dem Titel den du wähltest fehlt mindestens " -"einer der folgenden Unterordner (\"code\", \"content\" and \"meta\")\n" +"Im (übergeordneten) Ordner des von dir gewählten Titels fehlt mindestens " +"einer der erforderlichen Unterordner (\"code\", \"content\" und \"meta\")\n" "Stelle sicher, dass die Dateien vollständig sind." #: src/gui/MainWindow.cpp:710 @@ -804,12 +807,12 @@ msgstr "Unfähig die \"/meta/meta.xml\"-Datei im gewählten Ordner zu finden." #: src/gui/MainWindow.cpp:727 msgid "Open file to load" -msgstr "Zu ladende Datei" +msgstr "Datei zum Laden öffnen" #: src/gui/MainWindow.cpp:868 msgid "Cemu must be restarted to apply the selected UI language." msgstr "" -"Cemu muss neugestartet werden, damit die UI Sprache geändert werden kann." +"Cemu muss neu gestartet werden, damit die UI-Sprache geändert werden kann." #: src/gui/MainWindow.cpp:868 src/gui/TitleManager.cpp:292 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1936 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2039 @@ -824,7 +827,7 @@ msgid "" "turned on." msgstr "" "Warnung: Genaue Barrieren auszuschalten wird zu flimmernden Grafiken führen, " -"aber kann die Leistung verbessern. Es ist sehr empfohlen, diese " +"kann aber die Leistung verbessern. Es ist sehr empfohlen, diese " "eingeschaltet zu lassen." #: src/gui/MainWindow.cpp:1007 @@ -833,19 +836,19 @@ msgstr "Genaue Barrieren sind ausgeschaltet" #: src/gui/MainWindow.cpp:1405 msgid "Updating game list..." -msgstr "Aktualisiere Spieleliste..." +msgstr "Spieleliste wird aktualisiert..." #: src/gui/MainWindow.cpp:1777 msgid "" "There's a new update available.\n" "Do you want to update?" msgstr "" -"Ein neues Update ist verfügbar.\n" +"Eine neue Aktualisierung ist verfügbar.\n" "Möchtest du aktualisieren?" #: src/gui/MainWindow.cpp:1777 msgid "Update notification" -msgstr "Update-Benachrichtigung" +msgstr "Aktualisierungs-Benachrichtigung" #: src/gui/MainWindow.cpp:1814 msgid "About Cemu" @@ -861,7 +864,7 @@ msgstr "" "Cemu\n" "Version {0}\n" "Kompiliert am {1}\n" -"Ursprüngliche Autoren: {2}" +"Originale Autoren: {2}" #: src/gui/MainWindow.cpp:1855 msgid "" @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "&Laden..." #: src/gui/MainWindow.cpp:2074 msgid "&Install game title, update or DLC..." -msgstr "&Installiere Spiel, Update oder DLC..." +msgstr "Spiel, Aktualisierung oder DLC &installieren..." #: src/gui/MainWindow.cpp:2098 msgid "Stop emulation" @@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr "&CPU" #: src/gui/MainWindow.cpp:2190 msgid "&Scan NFC tag from file" -msgstr "&Scanne ein NFC Tag aus einer Datei" +msgstr "NFC-Tag aus Datei &scannen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2191 msgid "&NFC" @@ -1065,87 +1068,88 @@ msgstr "&Nicht unterstützter API-Aufruf" #: src/gui/MainWindow.cpp:2197 msgid "&Invalid API usage" -msgstr "" +msgstr "&Ungültige API-Verwendung" #: src/gui/MainWindow.cpp:2198 msgid "&Coreinit Logging (OSReport/OSConsole)" -msgstr "" +msgstr "&Coreinit-Protokollierung (OSBericht/OSKonsole)" #: src/gui/MainWindow.cpp:2202 msgid "&Options below are for experts. Leave off if unsure" msgstr "" +"&Die folgenden Optionen sind für Experten. Aus lassen, wenn du unsicher bist" #: src/gui/MainWindow.cpp:2204 msgid "coreinit File-Access API" -msgstr "" +msgstr "coreinit Dateizugriffs-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2205 msgid "coreinit Thread-Synchronization API" -msgstr "" +msgstr "coreinit Thread-Synchronisierungs-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2206 msgid "coreinit Memory API" -msgstr "" +msgstr "coreinit Speicher-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2207 msgid "coreinit MP API" -msgstr "" +msgstr "coreinit-MP-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2208 msgid "coreinit Thread API" -msgstr "" +msgstr "coreinit-Thread-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2209 msgid "nn_save API" -msgstr "" +msgstr "nn_save-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2210 msgid "nn_nfp API" -msgstr "" +msgstr "nn_nfp-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2211 msgid "nn_fp API" -msgstr "" +msgstr "nn_fp-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2212 msgid "nn_fp PRUDP" -msgstr "" +msgstr "nn_fp PRUDP" #: src/gui/MainWindow.cpp:2213 msgid "nn_boss API" -msgstr "" +msgstr "nn_boss-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2214 msgid "nfc API" -msgstr "" +msgstr "nfc-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2215 msgid "ntag API" -msgstr "" +msgstr "ntag-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2216 msgid "nsysnet API" -msgstr "" +msgstr "nsysnet-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2217 msgid "h264 API" -msgstr "H264 API" +msgstr "h264-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2218 msgid "gx2 API" -msgstr "GX2 API" +msgstr "GX2-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2219 msgid "Audio API" -msgstr "Audio API" +msgstr "Audio-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2220 msgid "Input API" -msgstr "Input API" +msgstr "Eingabe-API" #: src/gui/MainWindow.cpp:2222 msgid "&CafeOS modules logging" -msgstr "" +msgstr "&CafeOS-Modulprotokollierung" #: src/gui/MainWindow.cpp:2224 msgid "&Graphic pack patches" @@ -1153,23 +1157,23 @@ msgstr "&Grafik-Paket-Patches" #: src/gui/MainWindow.cpp:2225 msgid "&Texture cache warnings" -msgstr "" +msgstr "&Textur-Zwischenspeicher-Warnungen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2226 msgid "&Texture readback" -msgstr "" +msgstr "&Textur-Rücklesen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2228 msgid "&OpenGL debug output" -msgstr "" +msgstr "&OpenGL-Fehlerbehebungs-Ausgabe" #: src/gui/MainWindow.cpp:2229 msgid "&Vulkan validation layer (slow)" -msgstr "" +msgstr "&Vulkan-Validierungsebene (langsam)" #: src/gui/MainWindow.cpp:2230 msgid "&Log PPC context for API" -msgstr "" +msgstr "&PPC-Kontext für API protokollieren" #: src/gui/MainWindow.cpp:2234 msgid "&Textures" @@ -1177,15 +1181,15 @@ msgstr "&Texturen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2235 msgid "&Shaders" -msgstr "&Shaders" +msgstr "&Schattierer" #: src/gui/MainWindow.cpp:2236 msgid "&nlibcurl HTTP/HTTPS requests" -msgstr "" +msgstr "&nlibcurl HTTP/HTTPS-Anfragen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2240 msgid "&Logging" -msgstr "&Logging" +msgstr "&Protokollierung" #: src/gui/MainWindow.cpp:2241 msgid "&Dump" @@ -1193,7 +1197,7 @@ msgstr "&Dump" #: src/gui/MainWindow.cpp:2244 msgid "&Render upside-down" -msgstr "&Rendere kopfüber" +msgstr "Kopfüber &rendern" #: src/gui/MainWindow.cpp:2249 msgid "&Accurate barriers (Vulkan)" @@ -1201,43 +1205,43 @@ msgstr "&Genaue Barrieren (Vulkan)" #: src/gui/MainWindow.cpp:2255 msgid "&Audio AUX only" -msgstr "" +msgstr "&Nur Audio-AUX" #: src/gui/MainWindow.cpp:2259 msgid "&Open logging window" -msgstr "&Logging-Fenster öffnen" +msgstr "&Protokollierungsfenster öffnen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2260 msgid "&Launch with GDB stub" -msgstr "" +msgstr "&Mit GDB-Stub ausführen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2264 msgid "&View PPC threads" -msgstr "&Zeige PPC Threads" +msgstr "&PPC Threads anzeigen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2265 msgid "&View PPC debugger" -msgstr "&Zeige PPC Debugger" +msgstr "&PPC-Fehlerbeheber anzeigen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2266 msgid "&View audio debugger" -msgstr "&Zeige Audio Debugger" +msgstr "&Audio-Fehlerbeheber anzeigen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2267 msgid "&View texture cache info" -msgstr "" +msgstr "&Textur-Zwischenspeischer-Informationen anzeigen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2268 msgid "&Dump current RAM" -msgstr "" +msgstr "&Aktuellen RAM sichern" #: src/gui/MainWindow.cpp:2271 msgid "&Debug" -msgstr "" +msgstr "&Fehlerbehebung" #: src/gui/MainWindow.cpp:2274 msgid "&Check for updates" -msgstr "&Suche nach Updates" +msgstr "&Suche nach Aktualisierungen" #: src/gui/MainWindow.cpp:2281 msgid "&About Cemu" @@ -1275,9 +1279,7 @@ msgstr "Installiere Titel" #: src/gui/TitleManager.cpp:101 src/gui/GeneralSettings2.cpp:894 msgid "Account" -msgstr "" -"Nutzerk\n" -"onto" +msgstr "Konto" #: src/gui/TitleManager.cpp:108 msgid "Open directory" @@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr "Übertragen" #: src/gui/TitleManager.cpp:116 msgid "Transfers the save entry to another persistent account id" msgstr "" -"Überträgt den Speicherdaten-Eintrag zu einer anderen dauerhaften Account-ID" +"Überträgt den Speicherdaten-Eintrag zu einer anderen dauerhaften Konto-ID" #: src/gui/TitleManager.cpp:120 src/gui/input/InputSettings2.cpp:172 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:720 @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "Löschen" #: src/gui/TitleManager.cpp:122 msgid "Permanently delete the save entry" -msgstr "Lösche den Speicherdaten-Eintrag dauerhaft" +msgstr "Den Speicherdaten-Eintrag dauerhaft löschen" #: src/gui/TitleManager.cpp:126 msgid "Import" @@ -1311,7 +1313,7 @@ msgstr "Importieren" #: src/gui/TitleManager.cpp:128 msgid "Imports a zipped save entry" -msgstr "Importiert einen Speicherdaten-Eintrag aus einer \".zip\"-Datei" +msgstr "Importiert einen gezippten Speicherdaten-Eintrag" #: src/gui/TitleManager.cpp:131 src/gui/ChecksumTool.cpp:150 msgid "Export" @@ -1327,15 +1329,15 @@ msgstr "Verbinden" #: src/gui/TitleManager.cpp:184 msgid "Select an account and press Connect" -msgstr "Wähle ein Nutzerkonto und drücke \"Verbinden\"" +msgstr "Wähle ein Konto aus und drücke \"Verbinden\"" #: src/gui/TitleManager.cpp:188 msgid "" "Valid online files are required to download eShop titles. For more " "information, go to the Account tab in the General Settings." msgstr "" -"Zum Herunterladen von eShop-Titeln sind gültige Onlinedateien erforderlich. " -"Weitere Informationen finden Sie auf der Registerkarte „Konto“ in den " +"Zum Herunterladen von eShop-Titeln sind gültige Online-Dateien erforderlich. " +"Weitere Informationen findest du auf der Registerkarte „Konto“ in den " "allgemeinen Einstellungen." #: src/gui/TitleManager.cpp:192 @@ -1345,15 +1347,15 @@ msgstr "" #: src/gui/TitleManager.cpp:201 msgid "Show available titles" -msgstr "Zeige verfügbare Titel" +msgstr "Verfügbare Titel anzeigen" #: src/gui/TitleManager.cpp:207 msgid "Show available updates" -msgstr "Zeige verfügbare Updates" +msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen" #: src/gui/TitleManager.cpp:213 msgid "Show installed" -msgstr "Zeige installiertes" +msgstr "Installiertes anzeigen" #: src/gui/TitleManager.cpp:232 src/gui/TitleManager.cpp:239 msgid "Title Manager" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "Download-Verwaltung" #: src/gui/TitleManager.cpp:245 src/gui/TitleManager.cpp:373 msgid "Searching for titles..." -msgstr "Suche nach Titeln..." +msgstr "Titel werden gesucht..." #: src/gui/TitleManager.cpp:292 msgid "Currently active downloads will continue in the background." @@ -1374,21 +1376,22 @@ msgstr "Derzeit aktive Downloads werden im Hintergrund fortgesetzt." #: src/gui/TitleManager.cpp:341 msgid "Found {0} games, {1} updates, {2} DLCs and {3} save entries" msgstr "" -"{0} Spiele-, {1} Update-, {2} DLC- und {3} Speicherdaten-Einträge gefunden" +"{0} Spiele-, {1} Aktualisierungs-, {2} DLC- und {3} Speicherdaten-Einträge " +"gefunden" #: src/gui/TitleManager.cpp:379 msgid "Select title to install" -msgstr "Wähle Titel zum Installieren" +msgstr "Zu installierenden Titel auswählen" #: src/gui/TitleManager.cpp:398 msgid "Update installation has been canceled!" -msgstr "Die Installation des Updates wurde abgebrochen!" +msgstr "Die Installation der Aktualisierung wurde abgebrochen!" #: src/gui/TitleManager.cpp:507 msgid "Are you really sure that you want to delete the save entry for {}" msgstr "" "Bist du dir wirklich sicher, dass du den Speicherdaten-Einträg für {} " -"löschen möchtest" +"löschen möchtest?" #: src/gui/TitleManager.cpp:558 msgid "" @@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: src/gui/TitleManager.cpp:635 msgid "Select a target file to export the save entry" -msgstr "Wähle eine Ziel-Datei um den Speicherdaten-Eintrag zu exportieren" +msgstr "Wähle eine Zieldatei aus, um den Speicherdaten-Eintrag zu exportieren" #: src/gui/TitleManager.cpp:636 msgid "Exported save entry (*.zip)" @@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "Gedumpte Online-Dateien nicht gefunden" #: src/gui/TitleManager.cpp:749 msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinde..." +msgstr "Verbinden..." #: src/gui/TitleManager.cpp:776 msgid "Getting installed title information..." @@ -1503,7 +1506,7 @@ msgstr "Wähle ein Verzeichnis" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:112 msgid "Graphic packs && mods" -msgstr "Grafikpack && Mods" +msgstr "Grafikpaket && Mods" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:114 msgid "" @@ -1511,14 +1514,14 @@ msgid "" "increase FPS, tweak visuals or add gameplay modifications.\n" "Get started by opening the graphic packs configuration window.\n" msgstr "" -"Grafik-Pakete verbessern Spiele indem sie die Möglichkeit anbieten, die " -"Auflösung zu ändern, FPS anzupassen,\n" +"Grafikpakete verbessern Spiele, indem sie die Möglichkeit anbieten, die " +"Auflösung zu ändern, FPS zu erhöhen\n" "oder andere visuelle oder Gameplay-Modifikationen hinzuzufügen.\n" -"Beginnen Sie, indem Sie das Konfigurationsfenster der Grafikpakete öffnen.\n" +"Beginne, indem du das Konfigurationsfenster der Grafikpakete öffnest.\n" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:116 msgid "Download and configure graphic packs" -msgstr "Grafik-Pakete herunterladen und konfigurieren" +msgstr "Grafikpakete herunterladen und konfigurieren" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:130 msgid "Next" @@ -1548,20 +1551,20 @@ msgstr "" "Wir empfehlen dir, immer ein emuliertes GamePad für die Eingabe vom ersten " "Spieler zu verwenden, da viele Spiele erwarten, dass ein GamePad vorhanden " "ist.\n" -"Es ist auch für Touch-Eingabe erforderlich.\n" -"Die globalen Standard-Tastenkombinationen sind:\n" +"Es ist auch für Berührungseingabe erforderlich.\n" +"Die vorgegebenen globalen Tastenkürzel sind:\n" "STRG - GamePad-Bildschirm anzeigen\n" "STRG + TAB - Zwischen GamePad-Bildschirm und TV-Bildschirm umschalten\n" -"ALT + ENTER - Vollbild-Ansicht umschalten\n" -"ESC - Vollbild-Ansicht verlassen\n" +"ALT + EINGABE - Vollbild umschalten\n" +"ESC - Vollbild verlassen\n" "\n" "Wenn du Probleme beim Konfigurieren deines Controllers hast, stelle sicher, " -"dass dieser in einem ruhigen Zustand ist, und drücke \"Kalibrieren\".\n" -"Stelle außerdem die Deadzone für die Achsen nicht zu niedrig ein." +"dass dieser in einem ruhigen Zustand ist und drücke \"Kalibrieren\".\n" +"Stelle außerdem die Totzone für die Achsen nicht zu niedrig ein." #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:151 msgid "Configure input" -msgstr "Konfiguriere Eingabe" +msgstr "Eingabe konfigurieren" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:159 msgid "Additional options" @@ -1569,15 +1572,15 @@ msgstr "Zusätzliche Optionen" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:165 msgid "Start games with fullscreen" -msgstr "Starte Spiele im Vollbild-Modus" +msgstr "Spiele im Vollbild-Modus starten" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:168 msgid "Open separate pad screen" -msgstr "Öffne separaten Pad-Bildschirm" +msgstr "Separaten Pad-Bildschirm öffnen" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:171 src/gui/GeneralSettings2.cpp:213 msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Suche automatisch nach Updates" +msgstr "Automatisch nach Aktualisierungen suchen" #: src/gui/GettingStartedDialog.cpp:189 msgid "Previous" @@ -1599,43 +1602,43 @@ msgstr "Emulierte USB-Geräte" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:47 msgid "Skylanders Portal" -msgstr "" +msgstr "Skylanders Portal" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:48 msgid "Infinity Base" -msgstr "" +msgstr "Infinity Base" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:49 msgid "Dimensions Toypad" -msgstr "" +msgstr "Dimensions Toypad" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:64 msgid "Skylanders Manager" -msgstr "" +msgstr "Skylanders Manager" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:70 msgid "Emulate Skylander Portal" -msgstr "Emuliere ein Skylander Portal" +msgstr "Skylander-Portal emulieren" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:94 msgid "Infinity Manager" -msgstr "" +msgstr "Infinity-Verwalter" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:100 msgid "Emulate Infinity Base" -msgstr "Emuliere ein Infinity Base" +msgstr "Infinity Base emulieren" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:130 msgid "Dimensions Manager" -msgstr "" +msgstr "Dimensions-Verwalter" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:136 msgid "Emulate Dimensions Toypad" -msgstr "Emuliere ein Dimensions Toypad" +msgstr "Dimensions-Toypad emulieren" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:176 msgid "Skylander" -msgstr "" +msgstr "Skylander" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:180 #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:210 @@ -1668,7 +1671,7 @@ msgstr "Bewegen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:274 msgid "Open Skylander dump" -msgstr "Öffne eine Skylander-Datei" +msgstr "Skylander-Dump öffnen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:333 msgid "Skylander Figure Creator" @@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Skylander-Figuren-Ersteller" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:546 #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:713 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:388 msgid "Create Skylander file" @@ -1687,31 +1690,31 @@ msgstr "Skylander-Datei erstellen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:460 msgid "Open Infinity Figure dump" -msgstr "Öffne eine Infinity Figur-Datei" +msgstr "Infinity-Figur-Dump öffnen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:514 msgid "Infinity Figure Creator" -msgstr "Infinity Figuren-Ersteller" +msgstr "Infinity-Figuren-Ersteller" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:566 msgid "Create Infinity Figure file" -msgstr "Infinity Figur-Datei erstellen" +msgstr "Infinity-Figur-Datei erstellen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:611 msgid "Load Dimensions Figure" -msgstr "Öffne eine Dimensions Figur" +msgstr "Dimensions-Figur laden" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:689 msgid "Dimensions Figure Creator" -msgstr "Dimensions Figuren-Ersteller" +msgstr "Dimensions-Figuren-Ersteller" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:733 msgid "Create Dimensions Figure file" -msgstr "Dimensions Figur-Datei erstellen" +msgstr "Dimensions-Figur-Datei erstellen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:777 msgid "Dimensions Figure Mover" -msgstr "Dimensions Figur bewegen" +msgstr "Dimensions-Figur bewegen" #: src/gui/EmulatedUSBDevices/EmulatedUSBDeviceFrame.cpp:807 msgid "Move Here" @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" "The given account id is not valid!\n" "It must be a hex number bigger or equal than {:08x}" msgstr "" -"Die gegebene Account-ID ist nicht gültig!\n" +"Die gegebene Konto-ID ist nicht gültig!\n" "Es muss eine hexadezimale Nummer sein, die größer oder gleich {:08x} ist" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:111 @@ -1766,8 +1769,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es ist bereits ein Speicherstand für das Ziel-Nutzerkonto verfügbar, " "möchtest du ihn überschreiben?\n" -"Dies wird die existierenden Speicherstand-Dateien für das Nutzerkonto " -"löschen, und ersetzen." +"Dies wird die existierenden Speicherstand-Dateien für das Konto löschen und " +"ersetzen." #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:134 #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:196 @@ -1775,7 +1778,7 @@ msgid "" "Error when trying to delete the former save game:\n" "{}" msgstr "" -"Fehler beim Versuch den vorherigen Speicherstand zu löschen:\n" +"Fehler beim Versuch, den vorherigen Speicherstand zu löschen:\n" "{}" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveTransfer.cpp:190 @@ -1792,7 +1795,7 @@ msgstr "Speicherdaten-Eintrag importieren" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:33 msgid "Select a zipped save file" -msgstr "Wähle eine \".zip\"-Datei mit Speicherdaten" +msgstr "Wähle eine gezippte Speicherdatei aus" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:34 msgid "Save entry (*.zip)" @@ -1804,8 +1807,8 @@ msgid "" "currently selected one: {:016x} vs {:016x}\n" "Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -"Du versuchst Speicherdaten für einen anderen Titel als den aktuell gewählten " -"zu importieren: {:016x} vs {:016x}\n" +"Du versuchst, Speicherdaten für einen anderen Titel als den aktuell " +"gewählten zu importieren: {:016x} vs {:016x}\n" "Bist du dir sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: src/gui/dialogs/SaveImport/SaveImportWindow.cpp:216 @@ -1826,16 +1829,16 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:14 msgid "Create new account" -msgstr "Erstelle neues Nutzer-Konto" +msgstr "Neues Konto erstellen" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:24 msgid "" "The persistent id is the internal folder name used for your saves. Only " "change this if you are importing saves from a Wii U with a specific id" msgstr "" -"Die dauerhafte ID, ist der interne Ordner-Name für deine Speicherdaten. " -"Ändere dies nur, wenn du Speicherdaten von einer Wii U mit einer " -"spezifischen ID importierst" +"Die dauerhafte ID ist der interne Ordnername für deine Speicherdaten. Ändere " +"dies nur, wenn du Speicherdaten von einer Wii U mit einer spezifischen ID " +"importierst" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:27 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:800 @@ -1852,11 +1855,11 @@ msgstr "Die dauerhafte ID muss größer sein als {:x}!" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:83 msgid "The persistent id {:x} is already in use by account {}!" -msgstr "Die dauerhafte ID {:x} wird bereits vom Nutzerkonto {} benutzt!" +msgstr "Die dauerhafte ID {:x} wird bereits vom Konto {} benutzt!" #: src/gui/dialogs/CreateAccount/wxCreateAccountDialog.cpp:91 msgid "Account name may not be empty!" -msgstr "Nutzerkonto-Name sollte nicht leer sein!" +msgstr "Kontoname sollte nicht leer sein!" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:146 msgid "Profile" @@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr "Emulierter Controller" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1195 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1196 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1197 msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Ausgeschaltet" #: src/gui/input/InputSettings2.cpp:257 msgid "Settings" @@ -1929,7 +1932,7 @@ msgstr "Kann Profil nicht löschen" #: src/gui/input/InputSettings2.h:21 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:19 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:20 @@ -1944,7 +1947,7 @@ msgstr "Optionen" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:35 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:57 msgid "Use motion" -msgstr "Nutze Bewegung" +msgstr "Bewegung benutzen" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:44 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:50 @@ -1962,7 +1965,7 @@ msgstr "Achse" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:139 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:152 msgid "Deadzone" -msgstr "Inaktiver Bereich" +msgstr "Totzone" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:81 #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:124 @@ -1979,7 +1982,7 @@ msgstr "Drehung" #: src/gui/input/settings/DefaultControllerSettings.cpp:146 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Auslöser" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:33 msgid "Connected extension" @@ -1987,7 +1990,7 @@ msgstr "Verbundene Erweiterung" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:68 msgid "Packet delay" -msgstr "Paket-Verzögerung" +msgstr "Paketverzögerung" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:86 #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:290 @@ -2000,7 +2003,7 @@ msgstr "Nunchuck" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:295 #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:62 msgid "Classic" -msgstr "Classic" +msgstr "Klassisch" #: src/gui/input/settings/WiimoteControllerSettings.cpp:310 #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:54 @@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr "Rechter Stick" #: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:124 #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:87 msgid "D-pad" -msgstr "D-Pad" +msgstr "Steuerkreuz" #: src/gui/input/panels/VPADInputPanel.cpp:104 #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:99 @@ -2054,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:43 msgid "Pair a Wii or Wii U controller" -msgstr "Koppele einen Wii-, oder \"Wii U\"- Controller" +msgstr "Koppele einen Wii- oder Wii U-Controller" #: src/gui/input/panels/WiimoteInputPanel.cpp:51 msgid "Extensions:" @@ -2082,11 +2085,11 @@ msgstr "Der Controller ist bereits hinzugefügt!" #: src/gui/input/InputAPIAddWindow.cpp:246 src/gui/PairingDialog.cpp:22 msgid "Searching for controllers..." -msgstr "Suche nach Controllern..." +msgstr "Controller werden gesucht..." #: src/gui/components/wxGameList.cpp:92 src/gui/components/wxGameList.cpp:94 msgid "Icon" -msgstr "Icon" +msgstr "Symbol" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:95 msgid "Game" @@ -2126,13 +2129,14 @@ msgid "" "Please make sure the base game is intact and install updates only with the " "File->Install Update/DLC option" msgstr "" -"Dieser Spiel-Eintrag scheint entweder ein Update zu sein, oder das Spiel " -"wurde mit Update-Daten kombiniert\n" -"Defekte Spiele-Dumps verursachen diverse Probleme während der Emulation, und " +"Dieser Spieleintrag scheint entweder eine Aktualisierung zu sein oder das " +"Spiel wurde mit Aktualisierungsdaten kombiniert\n" +"Defekte Spiele-Dumps verursachen diverse Probleme während der Emulation und " "können möglicherweise in zukünftigen Cemu-Versionen gar nicht mehr " "funktionieren\n" -"Bitte stelle sicher, dass das Spiel intakt ist, und installiere Updates nur " -"mit der \"Installiere Spiel, Update oder DLC...\"-Funktion im Datei-Menü" +"Bitte stelle sicher, dass das Spiel intakt ist und installiere " +"Aktualisierungen nur mit der \"Spiel, Aktualisierung oder DLC installieren..." +"\"-Funktion im Dateimenü" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:575 msgid "&Start" @@ -2152,31 +2156,31 @@ msgstr "&Wiki-Seite" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:586 msgid "&Game directory" -msgstr "&Spiel-Verzeichnis" +msgstr "&Spielverzeichnis" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:587 msgid "&Save directory" -msgstr "&Speicherstand-Verzeichnis" +msgstr "&Speicherstandverzeichnis" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:588 msgid "&Update directory" -msgstr "&Update Verzeichnis" +msgstr "&Aktualisierungs-Verzeichnis" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:589 msgid "&DLC directory" -msgstr "&DLC Verzeichnis" +msgstr "&DLC-Verzeichnis" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:592 msgid "&Remove shader caches" -msgstr "&Shader-Zwischenspeicher entfernen" +msgstr "&Schattierer-Zwischenspeicher entfernen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:595 msgid "&Edit graphic packs" -msgstr "Bearbeite Grafik-Pakete" +msgstr "Grafikpakete bearbeiten" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:596 msgid "&Edit game profile" -msgstr "Bearbeite Spiel-&Profil" +msgstr "Spiel-&Profil bearbeiten" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:600 msgid "&Create shortcut" @@ -2184,7 +2188,7 @@ msgstr "&Verknüpfung erstellen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:603 msgid "&Copy Title Name" -msgstr "&Kopiere Spiel Name" +msgstr "&Titelname kopieren" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:604 msgid "&Copy Title ID" @@ -2192,11 +2196,11 @@ msgstr "&Kopiere Spiel ID" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:605 msgid "&Copy Title Image" -msgstr "&Kopiere Spiel Symbol" +msgstr "&Titelbild kopieren" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:610 msgid "&Refresh game list" -msgstr "&Aktualisiere Spieleliste" +msgstr "&Spieleliste aktualisieren" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:612 msgid "Style: &List" @@ -2248,11 +2252,11 @@ msgstr "&Zuletzt gespieltes anzeigen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:823 msgid "Show ®ion" -msgstr "Zeige &Region" +msgstr "&Region anzeigen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:824 msgid "Show &title ID" -msgstr "Zeige &Titel-ID" +msgstr "&Titel-ID anzeigen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1070 #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1076 @@ -2274,11 +2278,11 @@ msgstr "Nie" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 msgid "Remove the shader caches for {}?" -msgstr "Die Shader-Zwischenspeicher (Caches) für {} entfernen?" +msgstr "Die Schattierer-Zwischenspeicher (Caches) für {} entfernen?" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1186 msgid "Remove shader caches" -msgstr "Shader-Zwischenspeicher entfernen" +msgstr "Schattierer-Zwischenspeicher entfernen" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1187 msgid "Yes" @@ -2290,18 +2294,18 @@ msgstr "Nein" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 msgid "The shader caches were removed!" -msgstr "Die Shader-Zwischenspeicher (Caches) wurden entfernt!" +msgstr "Die Schattierer-Zwischenspeicher wurden entfernt!" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1199 msgid "Shader caches removed" -msgstr "Shader-Zwischenspeicher entfernt" +msgstr "Schattierer-Zwischenspeicher entfernt" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1201 msgid "" "Failed to remove the shader caches:\n" "{}" msgstr "" -"Entfernen der Shader-Zwischenspeicher (Caches) fehlgeschlagen:\n" +"Entfernen der Schattierer-Zwischenspeicher fehlgeschlagen:\n" "{}" #: src/gui/components/wxGameList.cpp:1307 @@ -2336,8 +2340,8 @@ msgstr "Ort" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:309 msgid "" -"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file (." -"wua):" +"The following content will be converted to a compressed Wii U archive file " +"(.wua):" msgstr "" "Der folgende Inhalt wird in eine komprimierte \"Wii U Archive\"-Datei (.wua) " "konvertiert:" @@ -2363,7 +2367,7 @@ msgid "" "Update:\n" "{}" msgstr "" -"Update:\n" +"Aktualisierung:\n" "{}" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:322 @@ -2371,7 +2375,7 @@ msgid "" "Update:\n" "Not installed" msgstr "" -"Update:\n" +"Aktualisierung:\n" "Nicht installiert" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:327 @@ -2397,15 +2401,15 @@ msgstr "Bestätigung" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:385 msgid "Save Wii U game archive file" -msgstr "Speichere \"Wii U Game Archive\"-Datei" +msgstr "Wii U Game Archive-Datei speichern" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:545 msgid "Unable to create file" -msgstr "Unfähig Datei zu erstellen" +msgstr "Datei erstellen fehlgeschlagen" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:550 msgid "Counting files..." -msgstr "Zähle Dateien..." +msgstr "Dateien werden gezählt..." #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:562 msgid "Stopping..." @@ -2413,15 +2417,15 @@ msgstr "Hält an..." #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:573 msgid "Converting files..." -msgstr "Konvertiere Dateien..." +msgstr "Dateien werden konvertiert..." #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:577 msgid "Collecting list of files..." -msgstr "Sammele Liste der Dateien..." +msgstr "Liste der Dateien werden gesammelt..." #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:583 msgid "Finalizing..." -msgstr "Vollende..." +msgstr "Wird fertiggestellt..." #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:600 msgid "Conversion failed\n" @@ -2437,19 +2441,19 @@ msgstr "Komplett" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:769 msgid "&Launch title" -msgstr "&Starte Software" +msgstr "&Titel starten" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:771 msgid "&Open directory" -msgstr "Öffne &Verzeichnis" +msgstr "&Verzeichnis öffnen" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:773 msgid "&Verify integrity of game files" -msgstr "Bestätige Integrität von Spiel-Dateien" +msgstr "Integrität von Spiel-Dateien bestätigen" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:779 msgid "Convert to compressed Wii U archive (.wua)" -msgstr "Konvertiere zu komprimiertem \"Wii U Archive\" (.wua)" +msgstr "Zu komprimiertem Wii U Archive (.wua) konvertieren" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:783 msgid "&Delete" @@ -2460,7 +2464,7 @@ msgid "" "Are you really sure that you want to delete the following folder:\n" "{}" msgstr "" -"Bist du dir wirklich sicher, dass du den folgenden Ordner löschen möchtest:\n" +"Bist du dir wirklich sicher, dass du den folgenden Ordner löschen willst:\n" "{}" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:800 @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgid "" "Are you really sure that you want to delete the following file:\n" "{}" msgstr "" -"Bist du dir wirklich sicher, dass du die folgende Datei löschen möchtest:\n" +"Bist du dir wirklich sicher, dass du die folgende Datei löschen willst:\n" "{}" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:841 @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgid "" "Error when trying to delete the entry:\n" "{}" msgstr "" -"Fehler beim Versuch den Eintrag zu löschen:\n" +"Fehler beim Versuch, den Eintrag zu löschen:\n" "{}" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:940 @@ -2520,7 +2524,7 @@ msgstr "Basis" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:978 #: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:511 msgid "update" -msgstr "Update" +msgstr "Aktualisierung" #: src/gui/components/wxTitleManagerList.cpp:982 msgid "save" @@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr "Nicht installiert (teilweise heruntergeladen)" #: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:472 msgid "Update available" -msgstr "Update verfügbar" +msgstr "Aktualisierung verfügbar" #: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:473 msgid "Not installed" @@ -2588,7 +2592,7 @@ msgstr "Überprüfe" #: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:486 msgid "Installing" -msgstr "Installiere" +msgstr "Wird installiet" #: src/gui/components/wxDownloadManagerList.cpp:488 msgid "Installed" @@ -2600,18 +2604,18 @@ msgstr "Fehler:" #: src/gui/LoggingWindow.cpp:16 msgid "Logging window" -msgstr "Logging-Fenster" +msgstr "Protokolierungsfenster" #: src/gui/LoggingWindow.cpp:30 msgid "Filter messages" -msgstr "Nachrichten Filtern" +msgstr "Nachrichten filtern" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:193 #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 msgid "Graphic packs" -msgstr "Grafikpack" +msgstr "Grafikpakete" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:227 msgid "Installed games" @@ -2619,7 +2623,7 @@ msgstr "Installierte Spiele" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:255 msgid "Graphic pack" -msgstr "Grafik-Pack" +msgstr "Grafikpaket" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:278 src/gui/ChecksumTool.cpp:121 msgid "Control" @@ -2627,11 +2631,11 @@ msgstr "Kontrolle" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:281 msgid "Reload edited shaders" -msgstr "Bearbeitete Shader erneut Laden" +msgstr "Bearbeitete Schattierer erneut laden" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:301 msgid "Download latest community graphic packs" -msgstr "Aktuellstes Community-Grafik-Pack herunterladen" +msgstr "Aktuellste Gemeinschafts-Grafikpakete herunterladen" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:394 msgid "Active preset" @@ -2639,16 +2643,17 @@ msgstr "Aktive Voreinstellung" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:449 msgid "This graphic pack has no description" -msgstr "Dieses Grafik-Pack hat keine Beschreibung" +msgstr "Dieses Grafikpaket hat keine Beschreibung" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:527 src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:589 msgid "Restart of Cemu required for changes to take effect" -msgstr "Ein Neustart von Cemu ist erforderlich damit die Änderungen wirken" +msgstr "" +"Ein Neustart von Cemu ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:628 msgid "This update removed or renamed the following graphic packs:" msgstr "" -"Diese Aktualisierung hat folgende Grafik-Packs umbenannt oder entfernt:" +"Diese Aktualisierung hat folgende Grafikpakete umbenannt oder entfernt:" #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:629 msgid "You may need to set them up again." @@ -2657,7 +2662,8 @@ msgstr "Du musst sie möglicherweise erneut einrichten." #: src/gui/GraphicPacksWindow2.cpp:684 #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:339 msgid "Graphic packs cannot be updated while a game is running." -msgstr "Grafik-Pakete können die aktualisiert werden, während ein Spiel läuft." +msgstr "" +"Grafikpakete können nicht aktualisiert werden, während ein Spiel läuft." #: src/gui/PadViewFrame.cpp:27 src/gui/guiWrapper.cpp:135 msgid "GamePad View" @@ -2670,23 +2676,23 @@ msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:185 msgid "No updates available." -msgstr "Keine Updates verfügbar." +msgstr "Keine Aktualisierungen verfügbar." #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:192 msgid "" "Updated graphic packs are available. Do you want to download and install " "them?" msgstr "" -"Aktualisierte Grafik-Pakete sind verfügbar. Möchtest du diese herunterladen " +"Aktualisierte Grafikpakete sind verfügbar. Möchtest du diese herunterladen " "und installieren?" #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:294 msgid "Checking version..." -msgstr "Überprüfe Version..." +msgstr "Version wird überprüft..." #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:376 msgid "Downloading graphic packs..." -msgstr "Lade Grafik-Pakete herunter..." +msgstr "Grafikpakete werden heruntergeladen..." #: src/gui/DownloadGraphicPacksWindow.cpp:380 msgid "Extracting..." @@ -2722,15 +2728,15 @@ msgstr "Bitte nutze stattdessen die Bluetooth-Verwaltung deines Systems." #: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:37 msgid "Texture cache" -msgstr "Textur-Cache" +msgstr "Textur-Zwischenspeicher" #: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:119 msgid "Show only active" -msgstr "Zeige nur aktive" +msgstr "Nur aktive anzeigen" #: src/gui/windows/TextureRelationViewer/TextureRelationWindow.cpp:122 msgid "Show views" -msgstr "Zeige Ansichten" +msgstr "Ansichten anzeigen" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:39 msgid "PPC threads" @@ -2742,27 +2748,29 @@ msgstr "Automatische Aktualisierung" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:335 msgid "Profiling thread" -msgstr "" +msgstr "Profiling thread" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:336 msgid "Capturing samples..." -msgstr "" +msgstr "Proben werden erfasst..." #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:366 msgid "" "Capturing samples... ({:})\n" "Results will be written to log.txt\n" msgstr "" +"Proben werden erfasst... ({:})\n" +"Ergebnisse werden in log.txt geschrieben\n" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:368 msgid "Click Skip button for early results with lower accuracy" msgstr "" -"Klicke \"Skip\"-Schaltfläche für schnellere Ergebnisse mit geringerer " -"Genauigkeit" +"Klicke \"Überspringen\"-Schaltfläche für schnellere Ergebnisse mit " +"geringerer Genauigkeit" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:370 msgid "Click Skip button to finish" -msgstr "" +msgstr "Klicke zum Beenden auf die Schaltfläche „Überspringen“" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:457 msgid "Boost priority (-5)" @@ -2790,11 +2798,11 @@ msgstr "Unterbrechen" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:466 msgid "Write stack trace to log" -msgstr "Schreibe Stack-Trace ins Log" +msgstr "Stapelrückverfolgung ins Protokoll schreiben" #: src/gui/windows/PPCThreadsViewer/DebugPPCThreadsWindow.cpp:467 msgid "Profile thread" -msgstr "" +msgstr "Profil-Thread" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:85 msgid "Title checksum of {:08x}-{:08x}" @@ -2802,11 +2810,11 @@ msgstr "Titel-Prüfsumme von {:08x}-{:08x}" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:105 msgid "Verifying integrity of game files..." -msgstr "Überprüfe Integrität von Spiel-Dateien..." +msgstr "Integrität von Spieldateien werden überprüft..." #: src/gui/ChecksumTool.cpp:124 msgid "Verify online" -msgstr "Überprüfe online" +msgstr "Online überprüfen" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:125 msgid "Verifies the checksum online" @@ -2814,20 +2822,20 @@ msgstr "Bestätigt die Prüfsumme online" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:144 msgid "Verify with local file" -msgstr "Überprüfe mit lokaler Datei" +msgstr "Mit lokaler Datei überprüfen" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:145 msgid "Verifies the checksum with a local JSON file you can select" msgstr "" -"Bestätigt die Prüfsumme mit einer lokalen JSON-Datei die du auswählen kannst" +"Bestätigt die Prüfsumme mit einer lokalen JSON-Datei, die du auswählen kannst" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:151 msgid "Export the title checksum data to a local JSON file" -msgstr "Exportiere die Titel-Prüfsummen-Daten in eine lokale JSON-Datei" +msgstr "Die Titel-Prüfsummen-Daten in eine lokale JSON-Datei exportieren" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:361 msgid "Export checksum entry" -msgstr "Exportiere Prüfsummen-Eintrag" +msgstr "Prüfsummen-Eintrag exportieren" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:412 msgid "Export successful" @@ -2843,7 +2851,7 @@ msgstr "JSON-Datei erfüllt nicht das erforderliche Schema" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:464 msgid "The file you are comparing with is for a different title." -msgstr "Die Datei mit der du vergleichst, ist für einen anderen Titel." +msgstr "Die Datei mit der du vergleichst ist für einen anderen Titel." #: src/gui/ChecksumTool.cpp:469 msgid "Wrong version: {}" @@ -2877,7 +2885,7 @@ msgstr "" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:496 msgid "Select a file to export the errors" -msgstr "Wähle eine Datei um die Fehler zu exportieren" +msgstr "Wähle eine Datei aus, um die Fehler zu exportieren" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:525 msgid "Can't open file to write!" @@ -2897,23 +2905,23 @@ msgid "" "Do you want to export a list of them to a file?" msgstr "" "{} Dateien haben eine ungültige Prüfsumme!\n" -"Möchtest du eine Liste davon in eine Datei exportieren?" +"Willst du eine Liste davon in eine Datei exportieren?" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:578 msgid "" "Multiple issues with your game files have been found!\n" "Do you want to export them to a file?" msgstr "" -"Mehrere Mängel mit deinen Spiel-Dateien wurden gefunden!\n" -"Möchtest du diese in eine Datei exportieren?" +"Mehrere Mängel mit deinen Spieldateien wurden gefunden!\n" +"Willst du diese in eine Datei exportieren?" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:587 msgid "Your game files are valid" -msgstr "Deine Spiel-Dateien sind gültig" +msgstr "Deine Spieldateien sind gültig" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:591 msgid "JSON parse error: {}" -msgstr "" +msgstr "JSON-Analysefehler: {}" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:608 src/gui/ChecksumTool.cpp:636 msgid "Can't open file!" @@ -2925,7 +2933,7 @@ msgstr "Kann JSON-Datei nicht parsen!" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:628 msgid "Open checksum entry" -msgstr "Öffne Prüfsummen-Eintrag" +msgstr "Prüfsummen-Eintrag öffnen" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:687 msgid "Reading game image: {}" @@ -2945,7 +2953,7 @@ msgstr "Erzeugte Prüfsumme vom Spiel-Abbild: {}" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:743 msgid "Grabbing game files" -msgstr "" +msgstr "Abrufen von Spieldateien" #: src/gui/ChecksumTool.cpp:772 msgid "Hashing game file: {}/{}" @@ -2961,7 +2969,7 @@ msgstr "Cemu-Aktualisierung" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:43 msgid "Checking for latest version..." -msgstr "Schaue nach neuester Version..." +msgstr "Nach neuester Version wird gesucht..." #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:60 msgid "Changelog" @@ -2974,23 +2982,23 @@ msgstr "Beenden" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:622 msgid "No update available!" -msgstr "Kein Update verfügbar!" +msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar!" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:637 msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" +msgstr "Aktualisierung verfügbar!" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:642 msgid "Extracting update..." -msgstr "Entpacke Update..." +msgstr "Aktualisierung wird extrahiert..." #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:647 msgid "Couldn't download the update!" -msgstr "Konnte das Update nicht laden!" +msgstr "Konnte die Aktualisierung nicht runterladen!" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:650 msgid "Applying update..." -msgstr "Wende Update an..." +msgstr "Aktualisierung wird angewendet..." #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:657 msgid "Extracting failed!" @@ -2998,11 +3006,11 @@ msgstr "Entpacken fehlgeschlagen!" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:664 msgid "Restart" -msgstr "Neustarten" +msgstr "Neu starten" #: src/gui/CemuUpdateWindow.cpp:686 msgid "Downloading update..." -msgstr "Lade Update herunter..." +msgstr "Aktualisierung wird heruntergeladen..." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:115 msgid "Interface" @@ -3014,13 +3022,13 @@ msgid "" "Available languages are stored in the translation directory\n" "A restart will be required after changing the language" msgstr "" -"Wechselt die Interface-Sprache von Cemu\n" +"Wechselt die Benutzeroberflächen-Sprache von Cemu\n" "Verfügbare Sprachen sind im Übersetzungsordner gespeichert\n" "Ein Neustart wird nach dem Wechsel der Sprache erforderlich sein" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:164 msgid "Remember main window position" -msgstr "Merke Haupt-Fenster-Position" +msgstr "Hauptfensterposition merken" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:165 msgid "Restores the last known window position and size when starting Cemu" @@ -3030,25 +3038,25 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:169 msgid "Remember pad window position" -msgstr "Merke Pad-Fenster-Position" +msgstr "Pad-Fensterposition merken" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:170 msgid "Restores the last known pad window position and size when opening it" msgstr "" -"Stellt die zuletzt bekannte Pad-Fenster-Position wieder her, wenn es " -"geöffnet wird" +"Stellt die zuletzt bekannte Pad-Fensterposition und Größe wieder her, wenn " +"es geöffnet wird" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:175 msgid "Discord Presence" -msgstr "\"Discord\"-Anwesenheit (Presence)" +msgstr "Discord-Präsenz" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:176 msgid "" "Enables the Discord Rich Presence feature\n" "You will also need to enable it in the Discord settings itself!" msgstr "" -"Aktiviert die \"Discord Rich Presence\"-Funktion\n" -"Du wirst es auch in den \"Discord\"-Einstellungen selbst aktivieren müssen!" +"Schaltet die \"Discord Rich Presence\"-Funktion ein\n" +"Du wirst es auch in den Discord-Einstellungen selbst einschalten müssen!" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:183 msgid "Fullscreen menu bar" @@ -3059,24 +3067,24 @@ msgid "" "Displays the menu bar when Cemu is running in fullscreen mode and the mouse " "cursor is moved to the top" msgstr "" -"Zeigt die Menü-Leiste an, wenn Cemu im Vollbild-Modus läuft, und der Maus-" -"Zeiger an die Oberseite bewegt wird" +"Zeigt die Menüleiste an, wenn Cemu im Vollbild-Modus läuft und der " +"Mauszeiger an die Oberseite bewegt wird" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:188 msgid "Save screenshot" -msgstr "Bildschirmaufnahme speichern" +msgstr "Bildschirmfoto speichern" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:189 msgid "" "Pressing the screenshot key (F12) will save a screenshot directly to the " "screenshots folder" msgstr "" -"Die Bildschirmaufnahme-Taste (F12) zu drücken, wird eine Bildschirmaufnahme " -"direkt im Bildschirmaufnahme-Ordner speichern" +"Durch Drücken der Bildschirmfoto-Taste (F12) wird ein Bildschirmfoto direkt " +"im Ordner „Bildschirmfotos“ gespeichert" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:193 msgid "Disable screen saver" -msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" +msgstr "Bildschirmschoner ausschalten" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:194 msgid "" @@ -3088,11 +3096,11 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:200 msgid "Enable Feral GameMode" -msgstr "Feral GameMode aktivieren" +msgstr "Feral-Spielmodus einschalten" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:201 msgid "Use FeralInteractive GameMode if installed." -msgstr "Benutze FeralInteractive GameMode, sofern installiert." +msgstr "FeralInteractive-Spielmodus benutzen, sofern installiert." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:214 msgid "Automatically checks for new cemu versions on startup" @@ -3100,19 +3108,19 @@ msgstr "Prüft automatisch auf neue Cemu-Versionen beim Start" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:218 msgid "Receive untested updates" -msgstr "Erhalten Sie ungetestete Updates" +msgstr "Erhalte ungetestete Aktualisierungen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:219 msgid "" "When checking for updates, include brand new and untested releases. These " "may contain bugs!" msgstr "" -"Wenn Sie nach Updates suchen, fügen Sie brandneue und nicht getestete " +"Wenn du nach Aktualisierungen suchst, füge brandneue und nicht getestete " "Versionen hinzu. Diese können Fehler enthalten!" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:234 msgid "Custom MLC path" -msgstr "Benutzerdefinierter MLC Pfad" +msgstr "Benutzerdefinierter MLC-Pfad" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:237 msgid "" @@ -3120,7 +3128,7 @@ msgid "" "(MLC).\n" "This is where Cemu stores saves, accounts and other Wii U system files." msgstr "" -"Sie können einen benutzerdefinierten Pfad für den emulierten internen Wii U-" +"Du kannst einen benutzerdefinierten Pfad für den emulierten internen Wii-U-" "Speicher (MLC) konfigurieren.\n" "Hier speichert Cemu gespeicherte Konten und andere Systemdateien der Wii U." @@ -3128,15 +3136,15 @@ msgstr "" msgid "" "The mlc directory contains your save games and installed game update/dlc data" msgstr "" -"Das MLC-Verzeichnis beinhaltet deine Speicherstände und installierten Spiel-" -"Updates/DLC-Daten" +"Das MLC-Verzeichnis beinhaltet deine Speicherstände und installierten " +"Spielaktualisierungen/DLC-Daten" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:269 msgid "" "Add the root directory of your game(s). It will scan all directories in it " "for games" msgstr "" -"Füge das Wurzel-Verzeichnis für dein(e) Spiel(e) hinzu. Es werden alle " +"Füge das Stammverzeichnis für dein(e) Spiel(e) hinzu. Es werden alle " "Unterverzeichnisse darin nach Spielen durchsucht" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:278 @@ -3144,10 +3152,10 @@ msgid "" "Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n" "If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game" msgstr "" -"Fügt einen Spiele-Pfad für das Durchsuchen nach Spielen die in der Spiele-" -"Liste angezeigt werden hinzu\n" -"Wenn du entpackte Spiele hast, stelle sicher das Wurzel-Verzeichnis des " -"Spieles zu wählen" +"Fügt einen Spielepfad hinzu, um nach Spielen zu suchen, die in der " +"Spieleliste angezeigt werden\n" +"Wenn du entpackte Spiele hast, stelle sicher, das Stammverzeichnis des " +"Spiels zu wählen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:281 msgid "Remove" @@ -3159,15 +3167,15 @@ msgstr "Entfernt den derzeit gewählten Spiele-Pfad von der Spiele-Liste" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:322 msgid "Select one of the available graphic back ends" -msgstr "Wähle eines der verfügbaren Grafik-Backends" +msgstr "Wähle eines der verfügbaren Grafik-Backends aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:326 msgid "Graphics Device" -msgstr "Grafik-Gerät" +msgstr "Grafikgerät" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:329 msgid "Select the used graphic device" -msgstr "Wähle das benutzte Grafik-Gerät" +msgstr "Wähle das benutzte Grafikgerät aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:332 msgid "VSync" @@ -3175,11 +3183,11 @@ msgstr "VSync" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:334 msgid "Controls the vsync state" -msgstr "Kontrolliert den \"VSync\"-Zustand" +msgstr "Kontrolliert den VSync-Zustand" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:341 msgid "Async shader compile" -msgstr "Asynchrone Shader-Kompilierung" +msgstr "Asynchrone Schattierer-Kompilierung" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:342 msgid "" @@ -3207,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilinear" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 msgid "Bicubic" @@ -3215,35 +3223,35 @@ msgstr "Bikubisch" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 msgid "Hermite" -msgstr "" +msgstr "Hermite" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:354 msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "" +msgstr "Nächster Nachbar" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:355 msgid "Upscale filter" -msgstr "Upscaling-Filter" +msgstr "Hochskalierungs-Filter" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:356 msgid "" "Upscaling filters are used when the game resolution is smaller than the " "window size" msgstr "" -"Upscaling-Filter werden benutzt wenn die Spiel-Auflösung kleiner ist als die " -"Fenster-Größe" +"Hochskalierungs-Filter werden benutzt, wenn die Spielauflösung kleiner als " +"die Fenstergröße ist" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:359 msgid "Downscale filter" -msgstr "Downscaling-Filter" +msgstr "Herunterskalierungs-Filter" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:360 msgid "" "Downscaling filters are used when the game resolution is bigger than the " "window size" msgstr "" -"Downscaling-Filter werden benutzt wenn die Spiel-Auflösung größer ist als " -"die Fenster-Größe" +"Herunterskalierungs-Filter werden benutzt, wenn die Spielauflösung größer " +"als die Fenstergröße ist" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:365 msgid "Keep aspect ratio" @@ -3261,12 +3269,12 @@ msgstr "Vollbild-Skalierung" msgid "" "Controls the output aspect ratio when it doesn't match the ratio of the game" msgstr "" -"Kontrolliert das Ausgabe-Seitenverhältnis wenn es nicht dem Verhältnis des " -"Spieles entspricht" +"Kontrolliert das Ausgabe-Seitenverhältnis, wenn es nicht dem Verhältnis des " +"Spiels entspricht" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:401 msgid "Select one of the available audio back ends" -msgstr "Wähle eines der verfügbaren Audio-Backends" +msgstr "Wähle eines der verfügbaren Audio-Backends aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:408 msgid "Latency" @@ -3278,9 +3286,9 @@ msgid "" "Higher values will create a delay in audio playback, but may avoid audio " "problems when emulation is too slow" msgstr "" -"Kontrolliert die Menge an gepufferten Audio-Daten\n" -"Höhere Werte werden eine Verzögerung in der Ton-Wiedergabe erzeugen, aber " -"können Ton-Probleme die bei zu langsamer Emulation auftreten vermeiden" +"Kontrolliert die Menge an gepufferten Audiodaten\n" +"Höhere Werte werden eine Verzögerung in der Tonwiedergabe erzeugen, aber " +"können Tonprobleme, die bei zu langsamer Emulation auftreten, vermeiden" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:421 src/gui/GeneralSettings2.cpp:519 msgid "Mono" @@ -3305,7 +3313,7 @@ msgstr "Gerät" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:433 msgid "Select the active audio output device for Wii U TV" -msgstr "Wähle das aktive Audio-Ausgabe-Gerät für Wii U TV" +msgstr "Wähle das aktive Audioausgabegerät für Wii U TV aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:439 src/gui/GeneralSettings2.cpp:480 #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:521 @@ -3318,7 +3326,7 @@ msgstr "GamePad" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:472 msgid "Select the active audio output device for Wii U GamePad" -msgstr "Wähle das aktive Audio-Ausgabe-Gerät für Wii U GamePad" +msgstr "Wähle das aktive Audioausgabegerät für Wii U GamePad aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:503 msgid "Microphone (Experimental)" @@ -3326,7 +3334,7 @@ msgstr "Mikrofon (Experimental)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:513 msgid "Select the active audio input device for Wii U GamePad" -msgstr "Wähle das aktive Audio-Eingabe-Gerät für Wii U GamePad" +msgstr "Wähle das aktive Audioeingabegerät für Wii U GamePad aus" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:552 msgid "Top left" @@ -3438,11 +3446,11 @@ msgstr "Diese Option erfordert Win8.1+" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:626 src/gui/GeneralSettings2.cpp:895 msgid "Debug" -msgstr "Debug" +msgstr "Fehlerbehebung" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:627 msgid "Displays internal debug information (Vulkan only)" -msgstr "Zeigt interner Debug-Informationen an (nur Vulkan)" +msgstr "Zeigt interne Fehlerbehebungs-Informationen an (nur Vulkan)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:636 msgid "Notifications" @@ -3467,37 +3475,37 @@ msgstr "Controller-Profile" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:667 msgid "Displays the active controller profile when starting a game" msgstr "" -"Zeigt das derzeit aktive Controller-Profil wenn ein Spiel gestartet wird" +"Zeigt das derzeit aktive Controller-Profil, wenn ein Spiel gestartet wird" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:670 msgid "Low battery" -msgstr "Niedrige Akkuladung" +msgstr "Niedriger Batteriestand" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:671 msgid "Shows a notification when a low controller battery has been detected" msgstr "" -"Zeigt eine Benachrichtigung, wenn ein niedriger Ladestand einer Controller-" -"Batterie erkannt wird" +"Zeigt eine Benachrichtigung an, wenn eine schwache Controller-Batterie " +"erkannt wurde" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:674 msgid "Shader compiler" -msgstr "Shader-Kompilierer" +msgstr "Schattierer-Kompilierer" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:675 msgid "Shows a notification after shaders have been compiled" -msgstr "Zeigt eine Benachrichtigung, nachdem Shader kompiliert wurden" +msgstr "Zeigt eine Benachrichtigung an, nachdem Schattierer kompiliert wurden" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:678 msgid "Friend list" -msgstr "Freunde-Liste" +msgstr "Freundesliste" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:679 msgid "Shows friend list related data if online" -msgstr "Zeige die Freunde-Liste betreffende Daten an, wenn online" +msgstr "Zeigt Daten zur Freundesliste an, wenn online" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:699 msgid "Account settings" -msgstr "Nutzerkonto-Einstellungen" +msgstr "Konto-Einstellungen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:709 msgid "Active account" @@ -3521,7 +3529,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:739 msgid "Network Service" -msgstr "Netzwerk-Dienst" +msgstr "Netzwerkdienst" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:743 msgid "Online functionality disabled for this account" @@ -3529,11 +3537,11 @@ msgstr "Online-Funktionalität für dieses Konto deaktiviert" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:744 msgid "Connect to the official Nintendo Network Service" -msgstr "Verbindung zum offiziellen Nintendo Network Service" +msgstr "Verbindung zum offiziellen Nintendo-Netzwerkdienst" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:745 msgid "Connect to the Pretendo Network Service" -msgstr "Verbindung zum Pretendo Network Service" +msgstr "Verbindung zum Pretendo-Netzwerkdienst" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:746 msgid "" @@ -3544,29 +3552,29 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:758 msgid "Online play requirements" -msgstr "Voraussetzungen für das Online-Spielen" +msgstr "Voraussetzungen für Online-Spielen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:770 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1397 msgid "No account selected" -msgstr "Kein Nutzerkonto gewählt" +msgstr "Kein Konto ausgewählt" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:775 msgid "Online play tutorial" -msgstr "Tutorial für das Online-Spielen" +msgstr "Anleitung zum Online-Spielen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:783 msgid "Account information" -msgstr "Nutzerkonto-Informationen" +msgstr "Kontoinformationen" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:797 msgid "The persistent id is the internal folder name used for your saves" msgstr "" -"Die dauerhafte ID ist der interne, für deine Speicherdaten benutzte Ordner-" -"Name" +"Die persistente ID ist der interne Ordnername, der für deine Speicherdaten " +"verwendet wird" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:800 msgid "The mii name is the profile name" -msgstr "Der Mii-Name ist der Profil-Name" +msgstr "Der Mii-Name ist der Profilname" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:801 msgid "Birthday" @@ -3594,11 +3602,11 @@ msgstr "Land" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:845 msgid "Crash dump" -msgstr "" +msgstr "Absturzabbild" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:848 msgid "Lite" -msgstr "" +msgstr "Lite" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:848 msgid "Full" @@ -3615,9 +3623,9 @@ msgid "" "The Full option will create a very large dump file (includes a full RAM dump " "of the Cemu process)" msgstr "" -"Erstellt ein Abbild wenn Cemu abstürzt\n" -"Aktiviere dies nur wenn ein Entwickler dies anfragt!\n" -"Die \"Vollständig\"-Option wird eine sehr große Abbild-Datei erstellen " +"Erstellt ein Abbild, wenn Cemu abstürzt\n" +"Aktiviere dies nur, wenn ein Entwickler dies anfragt!\n" +"Die Vollständig-Option wird eine sehr große Abbild-Datei erstellen " "(beinhaltet ein vollständiges RAM-Abbild vom Cemu-Prozess)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:857 @@ -3625,12 +3633,12 @@ msgid "" "Creates a core dump when Cemu crashes\n" "Only enable when requested by a developer!" msgstr "" -"Erstellt ein \"core\"-Abbild wenn Cemu abstürzt\n" -"Aktiviere dies nur wenn ein Entwickler dies anfragt!" +"Erstellt ein Core-Abbild, wenn Cemu abstürzt\n" +"Aktiviere dies nur, wenn ein Entwickler dies anfragt!" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:868 msgid "GDB Stub port" -msgstr "" +msgstr "GDB Stub port" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:871 msgid "" @@ -3638,9 +3646,9 @@ msgid "" "starting Cemu with the --enable-gdbstub option or by enabling it the Debug " "tab." msgstr "" -"Ändert den Port den der GDB-Stub nutzen wird, welchen du nutzen kannst indem " -"du entweder Cemu mit der \"--enable-gdbstub\"-Option startest, oder ihn im " -"\"Debug\"-Reiter aktivierst." +"Ändert den Port, den der GDB-Stub verwendet. Du kannst ihn verwenden, indem " +"du Cemu mit der Option „--enable-gdbstub“ startest oder ihn auf der " +"Registerkarte „Fehler beheben“ aktivierst." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:883 msgid "General settings" @@ -3656,21 +3664,19 @@ msgstr "Audio" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1275 msgid "Can't delete the only account!" -msgstr "Kann das einzig verbleibende Nutzerkonto nicht löschen!" +msgstr "Kann das einzig verbleibende Konto nicht löschen!" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1285 msgid "Are you sure you want to delete the account {} with id {:x}?" -msgstr "" -"Bist du dir sicher, dass du das Nutzerkonto {}, mit ID {:x}, löschen " -"möchtest?" +msgstr "Bist du dir sicher, dass du das Konto {}, mit ID {:x} löschen willst?" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1427 msgid "Selected account is a valid online account" -msgstr "Dein Konto ist ein gültiges Online-Konto" +msgstr "Ausgewähltes Konto ist ein gültiges Online-Konto" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1429 msgid "Selected account is not linked to a NNID or PNID" -msgstr "Dein Konto ist nicht mit einer NNID verbunden" +msgstr "Dein Konto ist nicht mit einer NNID oder PNID verbunden" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1434 msgid "OTP.bin or SEEPROM.bin is missing" @@ -3690,7 +3696,7 @@ msgstr "" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1467 msgid "Network service" -msgstr "Netzwerk-Dienst" +msgstr "Netzwerkdienst" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1504 src/gui/GeneralSettings2.cpp:1523 msgid "Off" @@ -3702,11 +3708,11 @@ msgstr "An" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1524 msgid "Double buffering" -msgstr "Double-Buffering" +msgstr "Doppelte Pufferung" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1525 msgid "Triple buffering" -msgstr "Triple-Buffering" +msgstr "Dreifache Pufferung" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1527 msgid "Match emulated display (Experimental)" @@ -3718,7 +3724,7 @@ msgstr "Du musst das Spiel neu starten, um die neuen Einstellungen anzuwenden." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:1948 msgid "Select a directory containing games." -msgstr "Wähle einen Ordner der die Spiele enthält." +msgstr "Wähle einen Ordner aus, der Spiele enthält." #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2003 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2050 msgid "Can't change MLC path while a game is running!" @@ -3734,14 +3740,14 @@ msgid "" "files. Are you sure you want to change the path?" msgstr "" "Beachte, dass durch die Änderung des MLC-Verzeichnis keine Konten oder " -"Speicher Daten übertragen werden. Möchten Sie den Pfad wirklich ändern?" +"Speicher Daten übertragen werden. Willst du den Pfad wirklich ändern?" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2021 src/gui/GeneralSettings2.cpp:2032 msgid "" "Failed to create default MLC files in the selected directory. The MLC path " "has not been changed" msgstr "" -"Fehler beim erstellen des Standard-MLC-Dateien im ausgewählten Verzeichnis. " +"Fehler beim erstellen der Vorgabe-MLC-Dateien im ausgewählten Verzeichnis. " "Der MLC-Pfad wurde nicht geändert" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2028 @@ -3751,8 +3757,8 @@ msgid "" "Note that changing the MLC location will not transfer any accounts or save " "files." msgstr "" -"Das ausgewählte Verzeichnis enthält keine MLC-Struktur. Möchten Sie in " -"diesem Verzeichnis eine neue MLC-Struktur erstellen?\n" +"Das ausgewählte Verzeichnis enthält keine MLC-Struktur. Willst du in diesem " +"Verzeichnis eine neue MLC-Struktur erstellen?\n" "Beachte, dass durch die Änderung des MLC-Verzeichnis keine Konten oder " "Speicher Daten übertragen werden." @@ -3787,8 +3793,8 @@ msgstr "Fehlende Zertifikat-, und Schlüssel-Dateien:" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2116 msgid "The currently selected account is not a valid or dumped online account:" msgstr "" -"Das zurzeit gewählte Nutzerkonto ist entweder ungültig oder kein gedumptes " -"Online-Konto:" +"Das zurzeit gewählte Konto ist entweder ungültig oder kein gedumptes Online-" +"Konto:" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2120 msgid "Online Status" @@ -3796,7 +3802,7 @@ msgstr "Online-Status" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2128 msgid "AccountId missing (The account is not connected to a NNID/PNID)" -msgstr "AccountId fehlt (Das Nutzerkonto ist nicht mit einer NNID verbunden)" +msgstr "AccountId fehlt (Das Konto ist nicht mit einer NNID/PNID verbunden)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2130 msgid "" @@ -3804,7 +3810,7 @@ msgid "" "Wii U must be enabled for this account before dumping it)" msgstr "" "IsPasswordCacheEnabled ist auf \"false\" gesetzt (Die \"Passwort Speichern\"-" -"Option auf deiner Wii U muss für dieses Nutzerkonto aktiviert sein, bevor es " +"Option auf deiner Wii U muss für dieses Konto aktiviert sein, bevor es " "gedumpt wird)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2132 @@ -3813,7 +3819,7 @@ msgid "" "must be enabled for this account before dumping it)" msgstr "" "AccountPasswordCache ist leer (Die \"Passwort Speichern\"-Option auf deiner " -"Wii U muss für dieses Nutzerkonto aktiviert sein, bevor es gedumpt wird)" +"Wii U muss für dieses Konto aktiviert sein, bevor es gedumpt wird)" #: src/gui/GeneralSettings2.cpp:2134 msgid "PrincipalId missing" @@ -3829,7 +3835,7 @@ msgstr "Gehe zu (STRG + G)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:225 msgid "Toggle Breakpoint (F9)" -msgstr "Breakpoint umschalten (F9)" +msgstr "Haltepunkt umschalten (F9)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:230 #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:493 @@ -3838,15 +3844,15 @@ msgstr "Anhalten (F5)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:232 msgid "Step Into (F11)" -msgstr "" +msgstr "Einzelner Schritt (F11)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:233 msgid "Step Over (F10)" -msgstr "" +msgstr "Schritt über (F10)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:269 msgid "PPC Debugger" -msgstr "PPC-Debugger" +msgstr "PPC-Fehlerbeheber" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:300 msgid "> no modules loaded" @@ -3862,11 +3868,11 @@ msgstr "Ausführen (F5)" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:640 msgid "&Pin to main window" -msgstr "" +msgstr "&An Hauptfenster anheften" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:641 msgid "Break on &entry point" -msgstr "" +msgstr "Unterbrechung am &Einstiegspunkt" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:646 msgid "&Registers" @@ -3878,7 +3884,7 @@ msgstr "&Speicher-Abbild" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:648 msgid "&Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "&Haltepunkte" #: src/gui/debugger/DebuggerWindow2.cpp:649 msgid "Module&list" @@ -3906,11 +3912,11 @@ msgstr "Gib einen neuen Wert ein." #: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 msgid "Enter a target address." -msgstr "Gib eine Ziel-Adresse ein." +msgstr "Gib eine Zieladresse ein." #: src/gui/debugger/DumpCtrl.cpp:214 src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:760 msgid "GoTo address" -msgstr "" +msgstr "GeheZu Addresse" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:31 msgid "Registers" @@ -3918,11 +3924,11 @@ msgstr "Register" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:78 msgid "FP view mode" -msgstr "" +msgstr "FP-Ansichtsmodus" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:417 msgid "&Zero" -msgstr "" +msgstr "&Null" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:418 msgid "&Increment" @@ -3938,19 +3944,19 @@ msgstr "&Kopieren" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:423 msgid "&Goto Disasm" -msgstr "" +msgstr "&Gehezu Disasm" #: src/gui/debugger/RegisterWindow.cpp:424 msgid "G&oto Dump" -msgstr "" +msgstr "G&ehezu Abbild" #: src/gui/debugger/DumpWindow.cpp:18 msgid "Memory Dump" -msgstr "Speicher-Abbild" +msgstr "Speicherabbild" #: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:614 msgid "Enter a new instruction." -msgstr "Gebe eine neue Anweisung ein." +msgstr "Gib eine neue Anweisung ein." #: src/gui/debugger/DisasmCtrl.cpp:636 #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 @@ -3967,7 +3973,7 @@ msgstr "Größe" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:30 msgid "Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Haltepunkte" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:61 msgid "Comment" @@ -3976,31 +3982,31 @@ msgstr "Kommentar" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:205 #, c-format msgid "Set comment for breakpoint at address %08x" -msgstr "Setze Kommentar für Breakpoint an Adresse %08x" +msgstr "Kommentar für Haltepunkt an Adresse %08x setzen" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:223 msgid "Create execution breakpoint" -msgstr "Erstelle Execution-Breakpoint" +msgstr "Ausführungshaltepunktt erstellen" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:224 msgid "Create logging breakpoint" -msgstr "Erstelle Logging-Breakpoint" +msgstr "Protokollierungshaltepunkt erstellen" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:225 msgid "Create memory breakpoint (read)" -msgstr "Erstelle Memory-Breakpoint (lesen)" +msgstr "Speicherhaltepunkt erstellen (lesen)" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:226 msgid "Create memory breakpoint (write)" -msgstr "Erstelle Memory-Breakpoint (schreiben)" +msgstr "Speicherhaltepunkt erstellen (schreiben)" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:237 msgid "Delete breakpoint" -msgstr "Breakpoint löschen" +msgstr "Haltepunkt löschen" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 msgid "Enter a memory address" -msgstr "Gib eine Speicher-Adresse ein" +msgstr "Gib eine Speicheradresse ein" #: src/gui/debugger/BreakpointWindow.cpp:267 msgid "Set breakpoint" @@ -4105,9 +4111,9 @@ msgstr "" "Der Pfad ist:\n" "{}\n" "\n" -"Cemu kann ohne gültigen MLC-Pfad nicht gestartet werden. Möchtest du den " -"Pfad zurücksetzen? Du kannst ihn später in den Allgemeinen Einstellungen " -"wieder ändern." +"Cemu kann ohne gültigen MLC-Pfad nicht gestartet werden. Willst du den Pfad " +"zurücksetzen? Du kannst ihn später in den allgemeinen Einstellungen wieder " +"ändern." #: src/gui/CemuApp.cpp:227 msgid "Reset path" @@ -4129,9 +4135,9 @@ msgstr "" "Danke, dass du die Entwicklungsversion von Cemu für macOS testest.\n" "\n" "Die macOS-Portierung ist zurzeit rein experimentell und sollte nicht als " -"stabil, oder als bereit für problemfreies Spielen betrachtet werden. Es gibt " -"auch bekannte Mängeö mit reduzierter Leistung aufgrund der Nutzung von " -"MoltenVk und Rosetta für ARM-Macs. Wir schätzen ihre Geduld während wird " +"stabil oder als bereit für problemfreies Spielen betrachtet werden. Es gibt " +"auch bekannte Mängel mit reduzierter Leistung aufgrund der Nutzung von " +"MoltenVk und Rosetta für ARM-Macs. Wir schätzen deine Geduld, während wird " "Cemu für macOS verbessern." #: src/gui/CemuApp.cpp:338 @@ -4158,7 +4164,7 @@ msgstr "Fehler-Code" #: src/audio/audioDebuggerWindow.cpp:25 msgid "AX voice viewer" -msgstr "" +msgstr "AX-Sprachbetrachter" #~ msgid "Failed. Account does not have password set" #~ msgstr "Fehlgeschlagen. Nutzerkonto hat kein Passwort gesetzt"