Skip to content

Conversation

nalimilan
Copy link

@nalimilan nalimilan commented Mar 13, 2025

  • "Residual df" is better translated as "Degrés de liberté résiduels" ("residual" is an adjective)
  • Use initial upper case consistent with English text and across French translations
  • Use upper case only for first word (French rule)
  • Remove leading spaces
  • Use most common French translations (according to Wikipedia)
  • Ensure consistency of translations
  • Add missing translations
English Current French Proposed French
Residual df degrés de liberté des résidus Degrés de liberté résiduels
p-value p-valeur Valeur p
random intercept logistic regression régression logistique à intercept aléatoire régression logistique à constante aléatoire
Welch Two Sample t-test test de Student Test t de Welch
Two Sample t-test   Test t de Student
Paired t-test   Test t de Student apparié
McNemar's Chi-squared test with continuity correction   Test du khi-deux de McNemar avec correction de continuité
McNemar's Chi-squared test   Test du khi-deux de McNemar
Hommel correction for multiple testing Correctionde Hommel pour tests multiples Correction de Hommel pour tests multiples
q-value q-valeur Valeur q
CI = Credible Interval   IC = intervalle de crédibilité
Credible Interval   Intervalle de crédibilité
Average Marginal Effects Effets Marginaux Moyens Effets marginaux moyens
Marginal Effects at the Mean Effets Marginaux à la Moyenne Effets marginaux à la moyenne
Marginal Effects at Marginal Means Effets Marginaux aux Moyennes Marginales Effets marginaux aux moyennes marginales
Marginal Effects Effets Marginaux Effets marginaux
Average Marginal Contrasts Contrastes Marginaux Moyens Contrastes marginaux moyens
Marginal Contrasts at the Mean Contrastes Marginaux à la Moyenne Contrastes marginaux à la moyenne
Marginal Contrasts at Marginal Means Contrastes Marginaux aux Moyennes Marginales Contrastes marginaux aux moyennes marginales
Marginal Contrasts Contrastes Marginaux Contrastes marginaux
Marginal Means Moyennes Marginales Moyennes marginales
Average Marginal Predictions Prédictions Marginales Moyennes Prédictions marginales moyennes
Marginal Predictions at the Mean Prédictions Marginales à la Moyenne Prédictions marginales à la moyenne
Marginal Predictions at Marginal Means Prédictions Marginales aux Moyennes Marginales Prédictions marginales aux moyennes marginales
Marginal Predictions Prédictions Marginales Prédictions marginales
to   à
chi-squared test adjusted by a design effect estimate test du Chi² ajusté selon une estimation de l'effet du plan d'échantillonnage test du khi-deux ajusté selon une estimation de l'effet du plan d'échantillonnage
chi-squared test with Rao & Scott's second-order correction test du Chi² avec la correction du second ordre de Rao & Scott test du khi-deux avec la correction du second ordre de Rao & Scott

Reviewer Checklist (if item does not apply, mark is as complete)

  • PR branch has pulled the most recent updates from main branch.
  • If a bug was fixed, a unit test was added.
  • Run pkgdown::build_site(). Check the R console for errors, and review the rendered website.
  • Code coverage is suitable for any new functions/features: devtools::test_coverage()
  • usethis::use_spell_check() runs with no spelling errors in documentation
  • All GitHub Action workflows pass with a ✅

When the branch is ready to be merged into master:

  • Update NEWS.md with the changes from this pull request under the heading "# gtsummary (development version)". If there is an issue associated with the pull request, reference it in parentheses at the end update (see NEWS.md for examples).
  • Increment the version number using usethis::use_version(which = "dev")
  • Run usethis::use_spell_check() again
  • Approve Pull Request
  • Merge the PR. Please use "Squash and merge".

- "Residual df" is better translated as "Degrés de liberté résiduels"
- Use initial upper case consistent with English
- Use upper case only for first word (French rule)
- Remove leading spaces
@nalimilan
Copy link
Author

BTW, sometimes the current French translation is more verbose than the English, for example "df" could be translated by "dl" instead of "degrés de liberté".

@ddsjoberg
Copy link
Owner

Thanks for the contribution @nalimilan !

Updating the translations is tricky because the excel file doesn't track individual changes. Instead of updating the excel file directly, can you make a small table in this PR that lists the English word, the old translation, and your updated translation.

I'll take these and update the Excel file

BTW, sometimes the current French translation is more verbose than the English, for example "df" could be translated by "dl" instead of "degrés de liberté".

If it's clear for French speakers, please feel free to propose the change here! I do run all changes to the translations by another speaker (just FYI)

@nalimilan
Copy link
Author

Sure. I've added a table to the description (note that removal of leading spaces isn't visible due to Markdown).

BTW, sometimes the current French translation is more verbose than the English, for example "df" could be translated by "dl" instead of "degrés de liberté".

If it's clear for French speakers, please feel free to propose the change here! I do run all changes to the translations by another speaker (just FYI)

I'm not completely sure TBH, which is why I asked. People would probably guess that "DL" or "DDL" refers to degrees of freedom in French, but like in English it's clearly less explicit than saying it in full. That said, since you chose "df" in English I assume you considered that being short matters more than being explicit in that context.

By the way, in French we would translate "95% CI" by "IC à 95%". This isn't currently possible AFAICT. Not a big deal but if that's easy to allow...

@ddsjoberg
Copy link
Owner

Just an FYI, it may be a couple of weeks to confirm and merge these updates. Thanks for your patience!!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants